宛均 陳2019年12月23日不是說說,臺灣在地「軟食力」的證明魚夫老師也在〈飲食文化大不同──來說潤餅、刈包、燒賣和粽子〉中提到:「英國也有家BAO包小吃攤,紅遍倫敦半邊天。如今台語發音的Gua boa居然逐漸取代原本的英譯Steamed bao或 Pork belly buns,成為主流了。」
宛均 陳2019年11月25日美味入樂!文學中的米香聽見臺灣「囡仔歌」臺灣的「囡仔歌」加入食物增添風味的不在少數。「臺灣飲食文學教父」焦桐就曾在《味道福爾摩沙》中的〈爆米香〉篇提到兩首臺灣童謠,其中一首〈新娘水噹噹〉是這樣唱的:「新娘新娘媠噹噹,褲底破一孔,後壁爆米香,米香沒人買,新娘跌到屎溝仔底。