細數刈包的由來與出現
- 宛均 陳
- 2019年12月16日
- 讀畢需時 3 分鐘
撰文/王姿云 攝影/陳宛均
白嫩的外皮包裹著香噴噴的五花肉,再搭配上酸菜、花生粉和香菜,這是尾牙上必出現的小吃──刈包。「刈」本身即有「割」的意思,原與「意」同音,但因這個字的通用性不高,有人唸「ㄘㄨㄚˋ包」,有人唸「ㄨ包」,更多人依割麵皮的動作稱其為「割包」,而閩南語發音則為「掛包」,所以無論字怎麼寫,大家都統稱為「掛包」。
根據楊惠卿在《正港臺灣味》的紀錄,尾牙吃刈包是為了把一年說錯的話、做錯的事一併包起來吞下肚,而在民間也流傳著幾種關於刈包的由來說法。其一來自三國的孔明,據說當年他獻計建設護城河以保衛城內百姓時,由於時間緊急,沒有多餘的時間能讓士兵們用餐,於是以麵皮夾著肥肉作為餐點,此舉不僅讓士兵們毫無怨言,甚至期待下一餐的享用;其二來自臺灣每逢農曆初二、十六都須祭拜土地公,俗稱「做牙」,於是一年之中最後一次「做牙」的十二月十六日,就稱為「尾牙」,許多公司都會趁這個時候以刈包犒賞辛苦的員工,而一般家庭也會在此時吃一頓團圓飯「呷尾牙」,刈包因其用麵皮包住酸菜、滷肉等內餡,像是放入錢包一樣,象徵著發財賺錢的意思。

還有一個有趣的說法來自葬禮的習俗。以前葬禮儀典完成後,主人要設宴款待這些前來送行和幫忙的人,其中一定會準備刈包,因為吃下麵皮夾五花肉這道食物,象徵來年主人撿骨時,一定會撿到乾淨俐落無腐肉的骨頭,所以葬禮後吃刈包也是功德一件。
另外,雖然臺灣的刈包源自中國的泉州與福州,但「尾牙吃刈包」的習俗及稱刈包為「虎咬豬」,皆起源於台灣。早在1927年,臺灣士紳黃旺成先生的日記中,即有關於「尾牙吃虎咬豬」的記載,而日治時期極富盛名的酒樓「山水亭」,在菜單上也有提供刈包、雞腳凍等小吃。甚至這一味傳到日本長崎竟成了名物,出現一個專有名詞叫「角煮」(かくに)、かくにまんじゅう(角煮饅頭),角煮便是日本話中滷肉的意思,那饅頭夾滷肉不就成了刈包嗎?
現今,許多臺灣人把刈包視同「台灣漢堡」,外皮和內餡的樣式越來越創新,連在國外也能吃到臺灣的美味,如美國有家連鎖店叫BaoHaus「包好吃」,賣的就是刈包;英國也有家BAO包小吃攤,紅遍倫敦半邊天。而閩南語發音的「掛包」,居然逐漸取代原本的英譯Steamed bao或 Pork belly buns,成為主流了。
Comentários